Apple Town Monogatari: Little Computer People is a port of the American computer game, “Little Computer People”. Unlike the PC game, the main character is a little girl with a pink bow and dress, and you watch her go through her everyday life while she lives inside your Famicom. However,
News
Ultraman Club FDS Is Now in English! Shuwatch!
Ultraman Club: Chikkyuu Dakkan Sakusen is the first game in the Ultraman Club video game series and set as a role-playing game. You play as Ultraman, and you must rescue your Ultra Brothers from the Kaiju Army. So make sure your spandex is ready and rescue your Ultra Brothers from
Ultraman 2: Shutsugeki Katoku Tai English Translation Patch Released!
The second Ultraman game for the Famicom Disk System game has received an English translation. This time, less focus is less on Ultraman and more on the S.S.S.P. (Science Patrol in the English Dub) As a member of the Science Patrol, you must protect the city from the kaiju that’s
Assault Suit Leynos Re-Localization
This is a full retranslation of Assault Suit Leynos, originally released in Japan for the Sega Mega Drive in 1990 and later localized in the West as Target Earth. The original western localization was heavily censored and simplified, removing key story elements such as: The romantic exchanges between two
Let Me Tell You a Story…
While Märchen Veil had several ports for Japanese computer systems, the Famicom Disk System port of Märchen Veil how has an English translation patch available. (“Märchen” is a German word which means “Fairytale”.) The Prince of Felix is about to wed his bride. However, before he could marry her, an
Translation Patch for Ciel Nosurge Offline Released!
We at Atelier Traduction and A Reyvateil’s Melody are glad to present today the long-awaited release of our translation and enhancement patch for Ciel nosurge Offline: A Song Offered to the Lost Planet for the PlayStation Vita. This game, first entry in the Surge Concerto series and fourth overall game
Puyo Puyo (Mega Drive) – English Translation
This is a complete English translation for the Sega Mega Drive/Sega Genesis version of Puyo Puyo (ぷよぷよ).
Rise From Your Gra– Oops, Wrong Game!
Rise from your– Oops, wrong game! An English Translation patch for the game, “The Warrior of Argos” for the NES/Famicom has been released! You play the role of the newly resurrected “Warrior of Argos”, who was chosen by the gods to defeat the infamous beast king, Ligar. Get your diskarmor
Let’s Go! Rider Kick! (Kamen Rider SD: The Ambitions of Grand Shocker for The NES/Famicom Is Out!)
Grand Shocker has appeared to wreak havok all over Japan, and it’s up to the SD Kamen Riders to put an end to their madness. The third NES/FDS Kamen Rider game now has an English translation patch with “Kamen Rider SD: The Ambitions of Grand Shocker”. Play with one of
Bloody Warriors V2.0 Addendum Released!
The addendum patch that was made by BlackPaladin has been updated to v2.0! Many changes were made, including further revisions of the game’s translated script, changes to many names used in the game, and further refinements to the strategy portion of the game. This should make the addendum a more
What a Horrible Night to Have a Curse… Oh, Wait!
This patch was over three years in the making, but a translation patch for the Famicom Disk System game, “Dracula II: Noroi no Fuuin” (Dracula II: The Cursed Seal”) has been released. Thus, this concludes the re-translation efforts of the NES/FDS game series that would become Castlevania. You play the