Game Name: 
Released by: 
Language: 
Status:  Complete
Patch Version:  1.01
Last updated:  November 30, 2022
Downloads:  27

This patch converts the American ROM of Dragon Warrior for Nintendo NES, from English to Spanish language. In the process, it adds all the necessary special characters from Spanish, like accented letters, opening question and exclamation marks, “u” with diaeresis and “ñ”. It must be applied over the US version of the ROM (Rev 1), not the Japanese.

This a patch made by a section of Traducciones Crackowia team composed by Rod Mérida, who has made the translation itself and ROMhacking work from scratch, and Éric Pichanga, responsible for a script revision in depth, in order to confirm that either no typo or malfunctioning message was left.

──────────────────────────────────────────────────────

Este parche traduce la ROM estadounidense de Dragon Warrior 1 para NES de inglés al idioma español. En el proceso, añade todo carácter especial del castellano necesario, tales como letras con acento, u con diéresis, exclamación e interrogante de abrir y letra eñe.

Debe aplicarse sobre la ROM estadounidense, Revisión 1 (también llamada Rev 1), no sobre la ROM japonesa, ya que contienen muchas diferencias, en la interfaz de menús, la forma de manejo, los sprites que son completamente diferentes y no miran en las cuatro direcciones, sino siempre hacia la pantalla, haciéndote elegir con menú cada vez que hablas la dirección en la que quieres hacerlo: norte, sur, este u oeste.

Estamos por tanto ante una versión mejorada y una experiencia mucho más placentera y asequible de cara al jugador moderno, que ha envejecido mucho mejor que la contraparte nipona. Este parche se caracteriza además por una total ausencia de anacolutos (frases con sintaxis rota), mala redacción, frases truncadas, faltas de puntuación, acentuación u ortografía, uso de traductor automático, etc. En este parche encontrarás una opción totalmente humanizada, en una forma de español natural, totalmente adaptada al contexto y que busca conseguir un tipo de lenguaje comparable al de una traducción comercial hecha hoy día.

Además trata de tener en cuenta el tipo de habla caballeresca típica de la versión en inglés del juego, que está presente también en las versiones de móviles e incluso en juegos posteriores de la franquicia cuando el protagonista viaja al continente en el que se desarrolla esta primera parte del juego, llamado Alefgard, pues se supone que sus habitantes llevan siglos estando aislados del resto del mundo, lo que les hace hablar de manera más anticuada (igual que las comunidades Amish de EE.UU. que siguen empeñándose en vivir como en el siglo XVI y algunas todavía hablan inglés con el pronombre “Thou”, que es como habla la versión inglesa de este Dragon Warrior 1).

Hashes: 
Filename: DRAGOW.NES
CRC-32: d4d5f5d7
SHA-1: 1ecc63aaac50a9612eaa8b69143858c3e48dd0ae
Staff/Credits: 
Romhacker/Translator: Rod Mérida
Betatester: Éric Pichanga
File download: 
Reviews
Comments
Subscribe
Notify of
0 Comments
Newest
Oldest
Inline Feedbacks
View all comments
Write a review
Reviews:
No review available for this post, be the first to write one!