Translations Mega Man X4 Undub + Retranslation (English Translation) PlayStation

Romhack Plaza

Bot
Staff member
Joined
Sep 21, 2024
Messages
3,485
What’s been changed: Restored opening and ending Japanese themes. Subtitled story videos with Japanese audio Replaced all character voice clips with the Japanese counterparts, while also restoring some that were cut off from the western version. Retranslated script, with a new font and variable font width. Kept from English version: Menu voice clips (title screen, Maverick names, special weapon names) Extras: Corrected a localization error in Magma Dragoon’s introduction (”Irregular” – “Maverick”) Touched up colors of the loading screen logo (stray red pixels) Additional hacks available in the “readme” as hex editing instructions: Exit Stage Button Always Available (8 Main […]

See full article...
 
I love the intention of this project, and the attention MegaMan X4 is getting.

New Font:It's very convenient to have changed the spacing between characters, yes.
Changing font was necessary? Not really, but I respect.

Music:The music is a matter of taste, I personally love both soundtracks, but I lean more towards the music that the Western version received, it's nostalgic, sad and more emotional for me.

Voices:Not gonna lie, English voices are nostalgic, and X sounding girly is kinnda iconic to me, but Japanese is great, I like it too.

Maybe I take into account some aspects when I do my own personal Spanish translation project.
 


Write your reply...
Back
Top